Forum Replies Created
-
AuthorPosts
-
Eh, not really critical. 90% of my edits are just fixing typos and the like (or in the above case, would have changed the pic links).
Was going to edit my previous post but apparently there’s no ‘EDIT’ function on the new forum?
Tweaked Isobel some more:
I can’t overstate just how more awesome it is having layered PSD exports in this program. Seriously allows a lot more freedom in what we can do with the images.
On that note, Isobel in her wedding attire. 3 different PSD exports, final PSD image has 28 layers. I could accomplish a lot of this before, but having the layered exports makes it so much easier.
Same image without the ink effect.
Thanks for the PSD export. Having the layers makes doing very subtle things so much easier.
I lost my source file for Isobel, so I had to re-do her anyway. Other than the ink filter only a few subtle things done around the face in GIM, but looks better 🙂
I like the Centaur.
[quote]Lol, feels like you’re sort of blaming the artist for her style on that one, Kalnaren. 😉[/quote]
Well, uh, yea, precisely. I’m well aware it’s the style the art is in.. simply stating I’m not a fan of it. I’ve found some limited use for it, and because of the way I do other effects on the images I can work around it somewhat.
I think the Thorne packs have a couple of more severe issues though that aren’t related to the art style, but are art related.
I can’t say I’m a huge fan of the more “washed out” art (the skin textures in particular) in the seated packs.
Yea that works.
Update server throws Bitdefender Threat Warning (not AV, the website threat detection).
No big deal on my end, I just added it to my exception list. Just thought you should know.
Bitdefender Pro.
They’ve gradually made their software more “user friendly”… which means removing useful information like program and definition version number :/ So unfortunetly i can’t provide those.
Regardless, I had no issues before the update they pushed within the last 24 hours.
Right there with ya.
Facebook is a godawful platform to use as a company’s webpage.
Some more art for my board game project. These will mainly be used for game tiles and background.
Members of a necromancy cult that partakes in ritualistic murder and resurrects their victims.
And what i think is one of the best looking characters I’ve created with ECG:
Doing these I really realized just how many more options we have for female characters. I can’t remember what S2 category it was, but I had like 14 pages of stuff for female chars and… 4 for dudes.
This is a little better.
Isobel with some postwork done on her face, mostly just to add makeup and adjust eye colour.
[quote=”Kelemelan” post=3580]Well, let me illustrate with Champions’master villainess Gravitar.
She’s one of Champions’ most important (and most powerful) character, and she’s supposed to be french.
Her name is Erica d’Monstressart.
Just one thing, no idea where she’s coming from, but it isn’t from France. Such a name can’t exist here, she should be either Erica Monstressart or Erica de Monstressart (from a strictly grammatical perspective), now I’d add that her name should be Montressart anyway, that’s just me but this extra “s” sounds… english, if you get my drift. 🙂
————
That’s why I was asking, if your intent was to create some kind of latin or romance society, then, I would have added some comments. Since you drifted some conventions of your own for the setting, that’s fine with me. This is your world, you can do what you will. 🙂 ^_^[/quote]
Gotchya. Makes sense.
My French familiarity is really limited to Québécois (despite our schools attempting to teach Parisian French…), which of course is a strange amalgamation of… stuff…
[quote=”Kelemelan” post=3578]I see. Funny how languages work.
Just out of the blue, I would have had them sound very different. What can I say, guess I’m just used to the romance languages. ;)[/quote]
Indeed.. I’m going to guess you tried pronouncing it as if it were French? Bet that was a tongue twister lol. French I might have written it Derouché, or something like that (Dare-ou-shay).
English pronunciation would “De Rork” (De with a short ‘e’ sound, not “Dee”)
Generally in most of my writing I play pretty loose with names. In southern Ardanya I stuck to familiar Greek and Anglo-Saxon names for given names (typical of what you’d see in modern day Canada, United States, England, etc.). For Kharunia I stuck to older Greek and Roman names for given names. I don’t think I established any conventions for Valwyre.
For surnames I’ve generally gone with what roles off the tongue well while trying to be consistent with some made-up grammatical rules (at least for the Kharunians). Thus Kharunian names are a Greek or Roman derived given name, an intermediate (such as ‘ser’ or ‘fe’), and a full word that’s derived from nothing more than what sounds good. But on paper it gives the impression of a consistent cultural naming convention.
Kembria I’m being a little more consistent with both forenames and surnames. Aaeron, Annabel, and Isobel all slightly more modern versions of Irish Gaelic names, and De’Rourke is a variant on a old Irish Gaelic surname.
Ludfordshire is also a combination variant on two town names found in Ireland (again, retaining their Gaelic names) with some Welsh influence thrown in.
I’ve stayed largely away from Romantic names because I wanted to play around with some less familiar influences.
I basically used similar conventions when coming up with the Kharunian language. The term Bea mae literally translated would be Goodbye friend (a common parting in Eldar/Kharunian), but both those words are actually derived from their English synonyms. For simplicity’s sake I didn’t write new grammatical rules for Eldar, mostly because I’m not a linguist and have no idea how to even go about doing it, and I never use enough of the language in my writing for anyone to notice.
I’ve used the apostrophe a few times instead of a conjunction to tie two related words into a single phrase, such as the case of Tali’Centi (which, I just checked my notes, and it should have been Taly’Centi… oops, I’ve been writing it wrong since I came up with it lol). Both taly and centi have unique meaning (again, derived from their English synonyms), but I combine them together using an apostrophe into a single joined word that means something else. Some real languages have similar conventions.
I stayed completely away from gendered nouns. They annoy me.
-
AuthorPosts